An expert on your side
Texts written in the field of dentistry contain a great deal of information that is scientific, technical, and medical in content. Translation of such texts requires precision and a deep understanding of the specialist subject.
- Mastery of dental terminology, gained through study and experience working in the field as a dental hygienist
- Maximum precision and attention to details
- A style that is clear, fluent, and elegant
- Over 15 years of experience as a translator in the medical and dental fields
- Accredited by the American Translators Association and the Chartered Institute of Linguists in London
How it all started
Almost 20 years ago I worked as a chemical engineer in a German engineering company in Madrid. I thought that I would always dedicate myself to this field, but, destiny would have it, that the company sent me to a small town near Hamburg for two weeks to attend an internal course.
It was my first trip to Germany, and I had been warned that the Germans were dry and sullen people. But, to my surprise and despite the intense cold, they received me with great hospitality. Immediately I fell in love with the country, culture, and seriousness and precision with which they approach their work. I began to study the language, even though it was not required by my company.
MY FIRST STEPS
Three years later, I decided to make my dream of becoming a translator come true. I had been attracted to translation ever since I was a student at the British Council school.
So, I went on to get my graduate degrees in translation at the Chartered Institute of Linguists (CIoL) in English/Spanish and German/Spanish (Dip Trans).
More than 15 years ago, I started working for German and English companies that were specialized in medicine, clients I proudly continue to work with today.
WHY PRECISELY THE DENTAL FIELD?
Over the years, I specialized in the areas of medicine and medical technology that most clients demanded. In 2004, a client asked me to take a translation test in dentistry. Two days later he offered me the opportunity to specialize in this field and work for a prestigious publishing house. I accepted, without realizing that I was also on to discover my next passion: dentistry.
Since then, I have worked for the world’s leading dental implant manufacturers, publishers, and scientific societies.
DENTAL HYGIENIST TRAINING
All these experiences led me to deepen my understanding of the theory and practice of the profession. Attending dental congresses and studying on my own were not enough for me, so I went on to become a dental technician in June 2018, which took me two years of study. The months of full-time practice in a dental office and visits to training classes for dental technicians have given me a hands-on understanding of the particularities of this field. With this, I can confidently offer an excellent translation service specialized in the dental field.
Currently, I work pro bono as a hygienist one day a week in a free clinic for people with limited resources.